Postări etichetate cu ‘lingvistic’
Pagina 1 din 11
În Europa există o țară străbătută de râul Tisa care are mari dificultăți în gramatica unei limbi de circulație internațională. Oamenii tineri ai acestei țări scriu articole pe eRepublik și se fac de râs arătând lumii întregi că oricât de mult ar vrea unele țări din Europa să se occidentalizeze, tot pierdute în spațiu și bătute de Dumnezeu rămân.
Ați ghicit, mă refer la trainicul și inconfundabilul nostru vecin din vest, Bozgoria Ungaria. Repet, nimeni nu-i perfect iar greșeli de limbă facem adesea, dar greșelile făcute în acest articol țin mai mult de cultură generală (fiind european, e un handicap să nu cunoști engleza) și de engleza claselor 1-2. Greșelile acestea nu au scuză.

Băi pui de mongoli, cred că nici coreeni preșcolari nu ar putea scoate o astfel de perlă. Primele lecții de limba engleză spun clar că la persoana a III-a plural a prezentului simplu, nu pui niciun s în plus. Băi redactori agramați, faceți de râsul Americii și al Asiei o alianță întreagă și adevărată (U.E.), nu o coaliție virtuală de-a voastră care mai și dă pe-afară.

Este cea mai patetică greșeală de gramatică pe care am văzut-o pe internet. Dacă măcar cultura cinematografică nu le lipsea, persoanele acelea (reprezentative pentru segmentul tineretului ungurasc din eRepublik, fiindcă altfel nu ajungeau redactori) ar fi auzit vreodată sintagma “No matter what the cost”. Trecând peste incultura bozgorilor ungurilor, de unde până unde cuvântul “whatever” se poate despărții în “what ever”? Dacă am acceptat pe jumătate prima greșeală gândind că a fost comisă din rapiditate, peste asta nu pot să trec cum n-au putut portughezii să ajungă în Japonia din cauza furtunii, cu atât mai mult cu cât textul a fost boldit, înclinat și mărit. Greșeala mi-a sărit în ochi încă de când am deschis pagina de internet.
În caz că vreți să reflectați asupra întregului articol și să vă uitați peste el ca la niște animale sălbatice, vă dau link-ul, cu precizarea că va trebui să vă faceți cont pentru a-l accesa. Cum poate un popor care a intrat în Europa înainte noastră, care a cunoscut mai multe nații decât noi și care are relații cu vestul mult mai bune ca noi să fie atât de slab pregătit și atât de dezinteresat ?
Etichete: internet, limbi straine, lingvistic, literatura, scoala, unguri
Aparție de Merită văzut
M-am hotărât să redactez acest articol în speranţa că va fi de ajutor celor care vor să înveţe o limbă străină(oricare ar fi aceea) şi găsesc explicaţii de genul n-am timp,n-am bani,etc.O să vă spun cum am ajuns eu,care am făcut franceză încă dintr-a V-a să vorbesc,să citesc şi să înţeleg puţin limba germană iar toate acestea fără a cheltui mai mult de 30 RON.Cea mai mare cheltuială a fost aceea a timpului,fiindcă nu poţi învăţa ceva în mod serios dacă nu acorzi timp ca studiului.
Să începem cu începutul.V-am prezentat mai pe la debutul blogului câte ceva despre pachetele pimsleur.Cu ajutorul acestor cărţi audio,cunoscătorii de limba engleză pot învăţa orice altă limbă străină doresc în numai 30 de zile.M-am folosit de cursurile de germană din acel pachet,câte 30 de minute pe seară iar acum pot să zic că aş cam şti să mă descurc ca să-l întreb pe neamţ cum o mai duce,să-i zic că mi-e foame,sete,să-i zic când am ajuns,când o să plec,să-i cer bere şi vin,să-i povestesc despre familia mea,etc şi asta şi cu pronunţia adecvată lor.
Prima lecţie a cursului se bazează mai mult pe pronunţia aceea mai ciudată a popoarelor nemţeşti.Modul în care r-ul este doar atins,nu şi pronunţat,pronunţia lui Ich(eu) precum şi câteva cuvinte de vocabular sunt parcurse în prima lecţie.Deja de la a cincea lecţie,cuvintele încep să apară şi cu toate că sunt o droaie,dr. Paul Pimsleur are o metodă să te facă să le reţi de te lasă cu gura căscată prin modul în care se joacă cu mintea ta.Lecţiile decurg normal şi în aceeaşi manieră până pe la lecţia 15 când încep să apară şi textele de citit.O lecţie de citit are în jur de 3-4 minute iar naratorul oferă suficiente informaţii ca să-ţi poţi da seama de complexitatea oricărei structuri.Mergând în continuare,o să ajungi la lecţia 28 unde pe lângă forma politicoasă ‘Sie’(dumneavoastră,voi) apare şi ‘Du’(tu) cu propriile reguli de conjugare a verbelor.Până la acea lecţie este explicată în amănunt şi metoda de ordonare ciudată a cuvintelor în propoziţii(fiindcă o propoziţie în germană,sună tradusă literar cam aşa ‘Eu plec ,dacă tu singură nu eşti’).
Germana nu este grea,ba chiar uşoară.Pe lângă franceză care are acele é-uri(ce-mi mănâncă zilele),germana nu are decât acele treme sau umlaut pe ä,ë şi ü şi un ß.Fiecare caracter dintre cele anterioare se pronunţă într-un anumit mod,mod care nu mai poate fi atins de alte combinaţii de litere(spre deosebire de franceză).Poţi scrie,aşadar, un cuvând în limba germană şi-l poţi reproduce cu uşurinţă după un vorbitor fără să-ţi storci creierii sau să foloseşti neapărat un dicţionar.
Cursurile acestea de germană sunt mari,durează minim 90 de zile şi pentru fiecare trebuie să aloci 30 de minute/zi.După ce le voi termina(sunt aproape la jumătate) nu abandonez frontul de luptă şi o să iau la răsfoit Germana Fără Profesor pe care o am deja în bibliotecă.Acest volum de cărţi e şi el bun pentru toţi care învaţă o limbă străină,de la începători până la avansaţi.Am citit Franceza Fără Profesor pentru gramatica explicită şi pentru texte şi din Engleza Fără Profesor,numai pentru lecturile suplimentare (fiindcă mai au câteva cuvinte cheie care ajută la vocabular).Franceza şi Germana am cumpărat-o(30 Ron fiecare),dar engleza o aveam deja de la altcineva.Cheia Acestor cărţi e să notezi pe un carneţel cuvintele necunoscute şi după fiecare lecţioară,să treci integral şi prin exerciţiile de la sfârşit,pentru a fixa bine în minte noţiunile.
Poate că vă întrebaţi de ce mă preocupă pe mine atât de mult limbotina nemţească,nu?
În primul rând e ceva psihologic.De când eram mic mă uitam când veneam de la joacă pe RTL2 la Digimon,Dragon Ball Z şi Detectivul Conan iar toate acestea erau în germană.De la desenele acelea a început să-mi placă cum sună limba.Apoi,în ziua de azi,orice rând în plus la CV contează şi dacă vrei să lucrezi în altă ţară,cunoaşterea limbilor străine va fi întotdeauna discriminantă.E din ce în ce mai greu să obţii un loc de muncă şi la noi(mai ales cu criza economică) şi merg pe principiul că orice strop de cunoaştere în plus mă va ajuta la ceva.
Sunt dispus să ofer oricui,orice pachet din cursurile pimsleur prin intermediul Messenger-ului(fiindcă altfel văd că nu se poate).Doritorii să lase un comentariu zicând că sunt interesaţi şi să-şi pună la câmpul ‘e-mail’,adresa de messenger pe care sunt disponibili.
Pentru cei ce vor să înveţe limba germană,au din partea mea o mostră gratuită pusă pe youtube cu prima lecţie din pachet partajată în 3 părţi:
Partea I
Partea II
Partea III
Mult noroc tuturor şi să evoluăm împreună,Mihai.
Etichete: carti, e-learning, limbi straine, lingvistic, subliminal, viitor
Aparție de Grămada cere vârf
Mă scuzaţi,dar mi-s oltean
Am un grai unic din neam
Repede parlesc cuvinte
Cu prezentul simplu înainte
Urât mai vorbesc moldovenii
Tulai doamne,şi ardelenii
Iar bănăţenii în a lor postură
Şprehuiesc cu mămăliga-n gură
Frumoasă poezie,nu vi se pare?
Avem o ţară mică şi totuşi are cca. 4 graiuri,lucru care ne face limba şi mai bogată şi mai unică în lume.Dintre toate graiurile(mai mult sau mai puţin literale),cel mai mult îmi place cel oltenesc.Un oltean nu o să vorbească încet şi lin,o să folosească toate timpurile verbale ale limbii şi o să te privească fix în ochi când are să-ţi spună ceva.
Cu toate că suntem o singură ţară şi avem o singură limbă,să nu uităm că ruşii şi-au bătut joc de ea,mânjind-o cu fel de fel de rusisme şi numind-o “Limba moldovenească” pe teritoriul basarabiei pentru care au murit atâţia.
Să ne bucurăm un moment cu toţii pentru limba noastră,ce este “Un şireag de piatră rară” şi pentru graiurile ei.
(PS:Luaţi strofa a II-a ca atare şi nu vă supăraţi,ok
?)
Etichete: ardeleni, banateni, lingvistic, moldoveni, olteni
Aparție de Merită văzut
Pagina 1 din 11